Теория:

Формирование русского языка — сложный, многоступенчатый и непрекращающийся процесс. В лексике современного русского языка с точки зрения её происхождения можно выделить исконно русские слова и слова заимствованные.
 
Заимствованные слова составляют не более десяти процентов от общего количества слов русского языка. Заимствование происходит в результате экономических, политических, культурных контактов с другими народами. В процессе употребления большая часть заимствованных слов подвергается влиянию заимствующего языка. Постепенно заимствованные слова входят в число слов общеупотребительных и уже не воспринимаются как иноязычные. В разные эпохи в исконный язык (общеславянский, восточнославянский, собственно русский) проникали слова из других языков. Заимствование слов продолжается и современным русским языком.
В зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова, могут быть выделены два типа заимствований:

1) заимствования родственные — заимствования из старославянского языка.
 
Обрати внимание!
Старославянский язык — это не предок русского языка, а отдельно существовавший книжный язык. С самого начала этот язык применялся прежде всего в качестве языка церкви (поэтому его иногда называют церковнославянским или древнецерковноболгарским).
2) заимствования иноязычные — заимствования из греческого, латинского языков, тюркские, скандинавские, западноевропейские (романские, германские и др.).
Родственные заимствования
Примеры слов, заимствованных из старославянского языка:  враг, брег, млечный, ладья, низвергнуть, презирать, злословие, великодушие, послушание и др.
 

Существуют исконно русские синонимы некоторых заимствованных из старославянского языка слов: ланиты – щёки, уста – губы, очи – глаза, перст – палец и др.

Многие из старославянских слов имеют стилистический оттенок «высокости» и употребляются для придания особой выразительности речи. Другие старославянские слова, напротив, утратили оттенок книжности и воспринимаются нами как обычные слова повседневной речи: овощи, время, сладкий, страна.
Заимстование из неславянских языков
Наряду со словами славянских языков в русскую лексику на разных этапах её развития входили и неславянские заимствования, например, греческие, латинские, тюркские, скандинавские, западноевропейские.

Примеры слов, заимствованных из неславянских языков:
  • из латинского: экзамен, диктант, директор, каникулы, максимум, минимум и др.
  • из тюркских языков: жемчуг, изюм, арбуз, караван, туз, сундук, халат и др.
  • из скандинавских языков: якорь, кнут, мачта, сельдь и др.
  • из немецкого: матрос, галстук, курорт, мольберт, шпинат, гавань и др.
  • из французского: бульон, мармелад, режиссёр, пьеса, афиша и др.
  • из английского: тоннель, футбол, митинг, лидер, бойкот и др.
  • из испанского: серенада, гитара, карамель и др.
  • из итальянского: карнавал, либретто, ария и др.
Кроме отдельных слов, русский язык заимствовал некоторые словообразовательные элементы:
 
1) приставки а-, анти-, архи- из греческого языка: аполитичный, антихудожественный;
2) суффиксы -ист, -изм, -ер, -иров(ать) из западноевропейских языков: очеркист, большевизм, ухажер, военизировать и т.п.