Теория:

Лексические средства связи (тропы) — слова и выражения, используемые в переносном значении.
Разберём разновидности тропов.
 
Название
Пояснение
Примеры
Метафора
 
 
 
 
 
 
Слово или выражение в переносном значении, основанном на сходстве предметов.
 
Выражается обычно именами существительными и глаголами
 
Между тем луна начала одеваться тучами и на море поднялся туман (М. Лермонтов. Герой нашего времени).
 
Пчела за данью полевой
Летит из кельи восковой
(А. Пушкин. Евгений Онегин)
Развёрнутая метафора
 
 
 
 
 
 
 
Изображение цельной картины с помощью слов в переносном значении
 
 
 
 
 
 
 
В неколебимой синеве,
Ягнёночек кудрявый — месяц
Гуляет в голубой траве
.
(С. Есенин. За тёмной прядью перелесиц).
 
Море проснулось. Оно играло маленькими волнами, рождая их, украшая бахромой пены, сталкивая друг с другом и разбивая в мелкую пыль (М. Горький. Челкаш)
Эпитет
 
 
 
 
Образное, красочное определение.
 
Выражается именами прилагательными,  причастиями, наречиями
 
Туман темнел всё угрюмее (И. Бунин. Туман).
 
Вы видите, я играю в ваших глазах самую жалкую и гадкую роль, и даже в этом признаюсь (М. Лермонтов. Герой нашего времени)
Олицетворение
  
  
  
  
  
При описании животных или неодушевлённых предметов они наделяются человеческими чувствами, мыслями и речью
 
 
Хрустит и взвизгивает гравий под колёсами (А. Куприн. Пустые дачи).
 
Сильнее полыхнула зарница, и забормотал спросонок гром (К. Паустовский. Начало неведомого века)
Сравнение
  
  
  
  
  
  
Образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов, понятий или состояний, обладающих общим признаком.
Может быть построено с помощью сравнительного союза (как, точно, словно и др.) или формы творительного падежа
 
Я сжал её в моих объятиях со всею силою юношеской страсти, но она, как змея, скользнула между моими руками (М. Лермонтов. Герой нашего времени).
 
Туман вытягивался, изгибался, плыл дымом (И. Бунин. Туман)
Метонимия
  
  
  
  
  
  
  
  
  
Замена слова или понятия другим словом, имеющим причинную связь с первым.
 
Выделяется вид метонимии — синекдоха (обозначение большего через меньшее или наоборот). В ЕГЭ метонимия и синекдоха не различаются
 
 
 
В дымных тучках пурпур розы (А. Фет. Шёпот, робкое дыханье).
 
Через час курьерская тройка мчала меня из Кисловодска (М. Лермонтов. Герой нашего времени)
 
И слышно было до рассвета,
Как ликовал француз
(М. Лермонтов. Бородино)
Гипербола
 
 
 
 
 
Образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, предмет, явление
 
 
 
 
Я видывал как она косит:
Что взмах — то готова копна
(Н. Некрасов. Мороз, Красный Нос).
 
Человек — голова в Казбек!
(В. Маяковский. \(150000000\))
Литота
 
 
 
 
 
Образное преуменьшение
 
 
 
 
 
Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка.
Я гладил всё его; как шёлковая шёрстка
(А. Грибоедов. Горе от ума).
 
Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить (Н. Некрасов. Песня Ерёмушке)
Ирония
 
 
 
 
Употребление слова или выражения в противоположном смысле, обычно для комического эффекта
 
 
Отколе, умная, бредёшь ты, голова? (И. Крылов. Лисица и осёл).
 
Ай, Моська, знать, она сильна,
Что лает на слона
(И. Крылов. Слон и Моська)
Перифраз(-а)
 
Замена слова описательным оборотом 
 
Город на Неве (т. е. Санкт-Петербург); царь зверей (т. е. лев)
 
Также выразительность и экспрессивность тексту придаёт использование:
Источники:
И. Б. Голуб. Стилистика русского языка. Москва: Рольф; Айрис-пресс, 1997.
А. П. Квятковский. Поэтический словарь / Науч. ред. И. Роднянская. Москва.: Советская  энциклопедия., 1966.