Теория:

Неодушевлённые существительные в притяжательном падеже встречаются в ряде устойчивых словосочетаний:

at arm’s length — отстранённо (об отношениях);

at fingers’ ends — под рукой, рядом;

to one’s heart’s content — вволю, сколько душе угодно;

out of harm’s way — от греха подальше;

for Heaven’s sake — ради бога, ради всего святого;

at death’s door — при смерти, на краю гибели;

at razor’s edge — в рискованном положении;

at a stone’s throw (from) — недалеко, рукой подать;

a bird’s eye view — вид с высоты птичьего полёта.
Пример:
I can draw to my heart’s content on Sundays.
 
You can get a bird’s eye view of the city from this tower.
 
You should always keep a good dictionary at your fingers’ ends